2週連続ライブ鯉に出品。

今週末のライブ鯉は『墨物語』。まさにピッタリの鯉を用意しました。とても斬新で良質。好みに合う合わないはありますがお勧めです。ぜひご観覧下さい。

This text will be replaced

日本語字幕
光徳)はい、今日は墨物語というライブ鯉のイベントで大宮さんに撮影にきてもらいました。大変斬新な昭和をだしましたので、みなさんご観覧ください。
大宮)大日さんのひろしさんの対抗心むきだしの鯉で、非常に、本当に魅力的な鯉だったので、この鯉以外にも沢山出ます。墨物語。墨物だけです。墨物好きの方、墨物にご興味のある方是非ライブ鯉の方をご覧ください。よろしくお願いします。
光徳)墨物語にぴったりの鯉をたくさん並べましたので是非ご観覧ください。
秀公)なかなか魅力ある魚ですか?
光徳)もう、見たらしびれると思います。
秀公)しびれる!?それは楽しみです。
光徳)ひろし君ちゃんと見てくださいよ。
大宮)みてるかなこれぇ。
大宮)生産者の方に見ていただきたいですね。
光徳)生産者の方が特にしびれると思う。
秀公)生産者もしびれちゃう鯉ということですね。それは楽しみです。
光徳、大宮)宜しくお願いします。

English Subtitle
Mitsunori: Today, Mr. Omiya came to shoot our Nishikigoi for another Live Koi online event called “Sumi Monogatari (sumi story).” Our extremely interesting Showa will be exhibited at the event, so please take a look at it.
Omoya: Furthermore, Hiroshi from Dainichi Koi Farm shows his competitive spirit by entering attractive Showa. There will be more interesting Nishikigoi at the event. Sumi Monogatari only introduces sumi mono. If you love or are interested in sumi mono, please visit the website.
Mitsunori: We have carefully selected Nishikigoi that suit best to Sumi Monogatari.
Hidemasa: Are they attractive?
Mitsunori: Of course, they are attractive!
Hidemasa: Attractive it is! We cannot wait for the event to start.
Mitsunori: Hiroshi~, you should watch this.
Omiya: Will he? Hahaha I would also like other breeders to watch the event.
Mitsunori: Yes, those Nishikigoi will blow their mind as well.
Hidemasa: I see. I’m looking forward to the event.
Mitsunori, Omiya: We would appreciate it if you visit and see the Nishikigoi at Sumi Monogatari online event. Thank you.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です