さらに3歳立て野池放し。 4反池。

例年、80匹3歳立てを放すこの4反池。今年は60匹に内容を絞り、さらなる飼育の進化を目指します。 どんな感じで秋揚げを迎えられるか、今から楽しみです。乞うご期待下さい。それにしても新潟寒すぎ・・・5月の半ばなのにニット帽にダウンて・・・

This text will be replaced

日本語字幕
今日は鯉を放しに山まで来ました。ここは4反の池です。今、魚を放し終えて魚が気持ちよさそうに泳いでおります。
秀公)光徳さん一言、どうですか?
光徳)今年ちょっと少なめ、4反の池の中に60匹放したわけですが、秋にはいつもより数段よくなって上がる予定ですので、皆さん楽しみに待っていて下さい。
魚が見えなくてすみません。あっあそこですね。
秀公)ちょっとこんな天気ですけど大丈夫ですかね?
光徳)すごい寒いよ
秀公)寒い
光徳)もう5月半ばなんですけど、ニット帽、ダウンを着ています。
秀公)あはは
光徳)すごい寒いです、異常気象です。
秀公)でもそこはやっぱり光徳君の腕でいい上がりをしてくれると思います。

English Subtitle
We came here to release these koi today.
This pond sizes 4,744yd2. Koi are pleasantly swimming in the pond.
Hidemasa: Mitsunori-kun, how do you think these koi will be?
Mitsunori: Well, we put 60 koi in the pond, its number is less than last year. I think they will be developed in this coming autumn. Please wait for them with great expectations.
I’m sorry that you can’t see koi in the cloudy water. Oh,  over there.
Hidemasa: Speaking of which, it’s still been cold in Niigata, but do you think koi in mud ponds can handle it?
Mitsunori: it’s too cold!
Hidemasa: Right.
Mitsunori: I can’t believe I’m still wearing a knitted cap and a down jacket in the middle of May.
Hidemasa: (Laughing)
Mitsunori: I just can’t help it. It’s abnormal weather.
Hidemasa: Mitsunori-kun, however, has a good skill of keeping Nishikigoi so it will be ok.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です